Login  |  Register          Free Newsletter Subscription
Zibb
Email
Print
Reprint
Learn RSS

El mejor relato del mundo y otros no menos buenos. (Maugham’s Choice of Kipling’s Best)

Reviewed by Catherine Rendón, Savannah, GA -- Críticas, 7/15/2008

Kipling, Rudyard.
W. Somerset Maugham, ed.
tr. by Miguel Martínez-Lage. Spain: Sexto Piso, dist. by B&T. 2007. 556p. ISBN 978-84-96867-10-9. pap. $14.95. STORIES

Born in India to British parents, Kipling (1865–1936) was educated in Great Britain but returned to India at age 17 to work as a journalist. Although he was a poet, novelist, essayist, and autobiographer, it is as a writer of short stories that Kipling is best remembered. Kipling’s vast output (he published about 250 short stories) can be broadly divided into three types: exotic tales of India, narratives about the military, and children’s stories. The latter are perhaps his best known thanks to Disney’s The Jungle Book. Kipling created some of the first internationally known children’s book characters with vast popular appeal that endures worldwide today. Several of these stories are included in this anthology, notably “The Brushwood Boy” and “Mowgli and His Brothers.” Maugham, another great British short story writer, handpicked this collection and offered a long introduction telling readers what he likes so much about Kipling’s style. (Maugham’s collection was first published in 1953; the title is translated into Spanish as “The Best Story in the World and Others No Less Good.”) Today many of Kipling’s stories may seem dated and politically incorrect because of descriptions which may seem gratuitously brutal, racist, and insensitive. At first glance, a new translation of Kipling into Spanish seems like an odd choice—old-fashioned and not obviously relevant. However, echoes of an imperialist attitude will certainly be familiar to Latin American readers, and, ultimately, one must recognize Kipling’s sheer skill as an effective story teller. Maugham’s selection includes many stories that touch a universal nerve and fall into the canon of “classic.” Martínez-Lage’s translation captures Kipling’s essence and stays true to the spirit in which these stories were written. Recommended for all libraries and for readers who are especially fond of short stories and reading out loud.

Order this title go

Email
Print
Reprint
Learn RSS

Talkback

We would love your feedback!

Post a comment

» VIEW ALL TALKBACK THREADS

Related Content

Related Content

 

By This Author

Sponsored Links

 
Advertisement

More Content

  • Blogs
  • Photos

Blogs

  • Bruce Jensen
    Multicultural Link

    October 17, 2008
    New graphics and PSAs to promote bibliotecas
    The American Library Association and Spanish-language broadcasting colossus Univision have launched en tu biblioteca, a site with some slick promot......
    More
  • Bruce Jensen
    Multicultural Link

    June 28, 2008
    Ruében Martínez redux
    In case our story a few weeks ago wasn't enough to get all you Anaheim visitors over to Santa Ana to visit the nation's most important independent ......
    More
  • View All BlogsRSS

Photos


Sorry, no photos are active for this topic.

Advertisements






Bakery & Taylor: Information and Entertainments Services
Order This Month's Titles

Free Subscription

Read the latest issue or past issues of our monthly email newsletter.

Sign up to receive it.

CRÍTICAS
About Us   |   Advertising Info   |   Editorial Calendar   |   Site Map   |   Contact Us   |   Submissions   |   Industry Links  |   RSS
© 2009 Reed Business Information, a division of Reed Elsevier Inc. All rights reserved.
Use of this Web site is subject to its Terms of Use | Privacy Policy
Please visit these other Reed Business sites